Bearing that in mind, does having a degree in English is
necessary to become a translator?
In a word: no. However, I do believe it can help in certain cases.
I have come across openings for translator position
that specified the necessity for a degree in Englisg, but for the
most part it’s not a must-have. The value in English major is really
in the education and the network that you obtained in the degree, but even
then, it’s something that can also be obtained elsewhere. There is a plenty of
English courses that you can take without having English be your major and you
can join a translator association if you want to network.
In fact, a senior translator that I’ve met actually
said that when it comes getting a job as a translator, it’s better to be certified by your country’s translator
association, rather than a degree or a TOEFL/IELTS score (though in the case of
Australia, taking a certification exam does requires a translation degree from what I understand).
Moreover, it’s easier to get a translation job if you
specialize in a field, such as medical and engineering. In my personal opinion,
it’s easier getting a translation job if you hone your English skills outside
of college while majoring in other fields such as medical and engineering.
In some cases, I’d say having a degree in English can
be a bit of hindrance. Based on my (admittedly limited) research,
clients generally look for people who can translate from a foreign language to
their mother or native language. In my personal experience, given that I spent
four years of college honing only my foreign language, I’m kind of in a
disadvantage.
So yeah, that’s basically my two cents on the issue.
Hopefully, it can help you plan out your future!
Comments
Post a Comment